宜城教育資源網(wǎng)142o7w8l.cn 離思五首其四翻譯、賞析、拼音版
離思五首其四全文(原文): 曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。 取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 作品簡介 《離思·其四》是唐代詩人元稹創(chuàng)作的七言絕句,是《離思五首》的第四首詩。這首詩并未直接寫人,而是“索物以托情”,通篇采用巧比曲喻的手法,以世間至美的形象 “水”、“云”、“花”來表達(dá)對妻子的無限懷念,感人至深,催人淚下。詩人用一往情深的筆觸,真摯熱烈的情懷贊美了夫妻之間的恩愛,抒發(fā)了對妻子的愛戀與懷念之情。全詩言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,成為傳之千古的絕唱。 離思五首其四全文翻譯(譯文): 曾經(jīng)領(lǐng)略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經(jīng)領(lǐng)略過巫山的云靄,就覺得別處的云黯然失色。 即使身處萬花叢中,我也懶于回頭一望,這也許是因?yàn)樾薜,也許是因?yàn)槟愕木壒拾伞?
注釋
曾經(jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過。 難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。 除卻:除了,離開。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。此句與前句均暗喻自己曾經(jīng)接觸過的一段戀情。 取次:草草,倉促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過”“倉促經(jīng)過”或“漫不經(jīng)心地路過”的樣子。不應(yīng)解釋為“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》詩:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成!痹焱ビ瘛肚嘈幼印に蛣e》曲:“腸斷處,取次作別離! 花叢:這里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。 半緣:此指“一半是因?yàn)椤薄?BR>修道:指修煉道家之術(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。 君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。 離思五首其四字詞句解釋(意思): “曾經(jīng)”句:此句由孟子“觀于海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經(jīng)觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水了。 “除卻”句:此句化用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都稱不上彩云。 取次:隨便,草率地。 緣:因?yàn),為了? 離思五首其四全文拼音版(注音版): céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què wū shān bù shì yún 。 曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。 qǔ cì huā cóng lǎn huí gù , bàn yuán xiū dào bàn yuán jūn 。 取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 離思五首其四賞析(鑒賞): 這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。 首二句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝云峰,下臨長江,云蒸霞蔚。據(jù)宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬于天,下入于淵,茂如松榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的云就黯然失色了!皽婧!、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經(jīng)歷過“滄!、“巫山”,對別處的水和云就難以看上眼了,實(shí)則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再?zèng)]有能使自己動(dòng)情的女子了。 “難為水”、“不是云”,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動(dòng)描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對女色絕無眷戀之心了。 第四句即承上說明“懶回顧”的原因。元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經(jīng)》”(白居易《和答詩十首》贊元稹語),是尊佛奉道的。另外,這里的“修道”,也可以理解為專心于品德學(xué)問的修養(yǎng)。然而,尊佛奉道也好,修身治學(xué)也好,對元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托!鞍刖壭薜馈焙汀鞍刖壘彼磉_(dá)的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。 宜城教育資源網(wǎng)142o7w8l.cn |