安慶教育網(wǎng)
揚州慢·淮左名都拼音版翻譯姜夔-青樓夢好,難賦深情詳細信息
宜城教育資源網(wǎng)142o7w8l.cn

揚州慢·淮左名都拼音版翻譯姜夔
揚州慢·淮左名都拼音版翻譯姜夔 
chún xī bǐng shēn zhì rì , yǔ guò wéi yáng 。
淳熙丙申至日,予過維揚。
yè xuě chū jì , jì mài mí wàng 。
夜雪初霽,薺麥彌望。
rù qí chéng , zé sì gù xiāo tiáo , hán shuǐ zì bì , mù sè jiàn qǐ , shù jiǎo bēi yín 。
入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。
yǔ huái chuàng rán , gǎn kǎi jīn xī , yīn zì dù cǐ qǔ 。
予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。
qiān yán lǎo rén yǐ wéi yǒu “ shǔ lí ” zhī bēi yě 。
千巖老人以為有“黍離”之悲也。
huái zuǒ míng dū , zhú xī jiā chù , jiě ān shǎo zhù chū chéng 。
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。
guò chūn fēng shí lǐ 。 jìn jì mài qīng qīng 。
過春風(fēng)十里。盡薺麥青青。
zì hú mǎ kuī jiāng qù hòu , fèi chí qiáo mù , yóu yàn yán bīng 。
自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。
jiàn huáng hūn , qīng jiǎo chuī hán 。 dōu zài kōng chéng 。
漸黃昏,清角吹寒。都在空城。
dù láng jùn shǎng , suàn ér jīn 、 chóng dào xū jīng 。
杜郎俊賞,算而今、重到須驚。
zòng dòu kòu cí gōng , qīng lóu mèng hǎo , nán fù shēn qíng 。
縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。
èr shí sì qiáo réng zài , bō xīn dàng 、 lěng yuè wú shēng 。
二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。
niàn qiáo biān hóng yào , nián nián zhī wèi shuí shēng 。
念橋邊紅藥,年年知為誰生。
 注釋
揚州慢:詞牌名,又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。此調(diào)為姜夔自度曲,后人多用以抒發(fā)懷古之思。
淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。
維揚:即揚州(今屬江蘇)。
薺麥:薺菜和野生的麥。彌望:滿眼。
戍角:軍營中發(fā)出的號角聲。
千巖老人:南宋詩人蕭德藻,字東夫,自號千巖老人。姜夔曾跟他學(xué)詩,又是他的侄女婿。黍離:《詩經(jīng)·王風(fēng)》篇名。據(jù)說周平王東遷后,周大夫經(jīng)過西周故都,看見宗廟毀壞,盡為禾黍,彷徨不忍離去,就做了此詩。后以“黍離”表示故國之思。
淮左名都:指揚州。宋朝的行政區(qū)設(shè)有淮南東路和淮南西路,揚州是淮南東路的首府,故稱淮左名都。左,古人方位名,面朝南時,東為左,西為右。名都,著名的都會。
解(jiě)鞍少駐初程:少駐,稍作停留;初程,初段行程。
春風(fēng)十里:杜牧《贈別》詩:“春風(fēng)十里揚州路,卷上珠簾總不如!边@里用以借指揚州。
胡馬窺江:指金兵侵略長江流域地區(qū),洗劫揚州。這里應(yīng)指第二次洗劫揚州。
廢池喬木:廢毀的池臺。喬木:殘存的古樹。二者都是亂后余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。
漸:向,到。清角:凄清的號角聲。
杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在揚州任淮南節(jié)度使掌書記?≠p:俊逸清賞。鐘嶸《詩品序》:“近彭城劉士章,俊賞才士。”
豆蔻:形容少女美艷。豆蔻詞工:杜牧《贈別》:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。”
青樓:妓院。青樓夢好:杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。”
二十四橋:揚州城內(nèi)古橋,即吳家磚橋,也叫紅藥橋。因杜牧詩“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫!狈Q為二十四橋。
紅藥:紅芍藥花,是揚州繁華時期的名花。
 揚州慢·淮左名都翻譯:
淳熙年丙申月冬至這天,我經(jīng)過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。我內(nèi)心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創(chuàng)了這支曲子。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。
揚州自古是淮南東路的名城,這里有著名游覽勝地竹西亭,初到揚州我解鞍下馬作停留。當(dāng)年那春風(fēng)十里繁華街道,如今卻是蕎麥青青孤單可憐。自從金兵侵犯長江流域以后,連荒廢的池苑和古老的大樹,都厭惡再提起那場可惡的戰(zhàn)爭。臨近黃昏凄清的號角已吹響,回蕩在這座凄涼殘破的空城。
杜牧曾以優(yōu)美的詩句把你贊賞,今若重來定會為你殘破而驚。縱使有豆蔻芳華的精工詞采,縱有歌詠青樓一夢絕妙才能,也難抒寫此刻深沉悲愴感情。二十四橋依然完好毫無損傷,橋下波心蕩漾一彎冷月寂寞。想那橋邊紅芍年年花葉繁榮,不知年年有誰欣賞為誰而生?
揚州慢·淮左名都賞析:
姜夔在這首詞里用了他常用的小序。小序的好處就在于交代寫作的緣由和寫作的背景。而這首小序則更明確地交代了這首詞的寫作時間、地點、原因、內(nèi)容、和主旨。讓人更好地、更深入地了解詞人寫作此詞時的心理情懷。
全詞分為上下兩闋。但兩闋的寫作手法都是運用一種鮮明對比,用昔日揚州城的繁榮興盛景象對比現(xiàn)時揚州城的凋殘破敗慘狀,寫出了戰(zhàn)爭帶給了揚州城萬劫不復(fù)的災(zāi)難。
詞的上闋,寫出了詞人親眼目睹的景象和自身心理感受。寫出了揚州城在“胡馬窺江去后”令人痛心不已的凋殘和敗壞景象。詞人先從自己的 行蹤寫起,寫自己初次經(jīng)過揚州城,在著名的竹西亭解鞍下馬,稍作停留。走在漫長的揚州道上,詞人所見到的全部是長得旺盛而齊整的薺麥。而昔日那個晚唐詩人杜牧對揚州城美景的由衷溢譽一去不復(fù)返。自金人入侵后,燒殺擄掠,揚州城所剩下的也只是“廢池喬木”的了。人們說起那場戰(zhàn)爭,至今還覺得心有余悸和刻骨痛恨。一個“厭”字,很恰當(dāng)?shù)貙懗隽巳嗣竦目嚯y,朝廷的昏聵和胡人的罪惡。日落黃昏,凄厲的號角聲又四處響起,回蕩在揚州城孤寂的上空,也回蕩在詞人慘淡的心靈間。詞人很自然地實現(xiàn)了由視覺到聽覺的轉(zhuǎn)移。
詞的下闋,運用典故,進一步深化了“黍離之悲”的主題。昔日揚州城繁華,詩人杜牧留下了許多關(guān)于揚州城不朽的詩作?墒,假如這位多情的詩人今日再重游故地,他也必定會為今日的揚州城感到吃驚和痛心。杜牧算是個俊才情種,他有寫“豆蔻”詞的微妙精當(dāng),他有賦“青樓”詩的神乎其神。可是,當(dāng)他面對眼前的凋殘破敗景象,他必不能寫出昔日的款款深情來。揚州的名勝二十四橋仍然存在,水波蕩漾,冷峻的月光下,四周寂籟無聲。唉,試想下,盡管那橋邊的芍藥花年年如期盛放,也很難有人有情思去欣賞它們的艷麗。詞人用帶懸念的疑問作為詞篇的結(jié)尾,很自然地移情入景,今昔對比,催人淚下。
縱觀全詞,行文的基調(diào)都籠罩在一種悲涼凄愴的氛圍中。無論是詞人所見到的“薺麥青青”、“廢池喬木”還是在黃昏里聽到的“號角”和“空城”還是詞人自身所想到的杜牧“難賦深情”和不知亡國恨的“橋邊紅藥”,都是一種悲劇的寫照。
情景交融是這首詞在寫作表現(xiàn)手法上最顯著的一個特點。移情入景,樂景寫哀,都是詞人經(jīng)常使用的手法。特別是樂景寫哀,詞人在文中寫了大量的樂景:名都,佳處,二十四橋……可是,寫樂景是為了襯托哀情,是為了對比“現(xiàn)在”的慘狀:名都的凋殘,佳處的弊壞,二十橋的冷寂……正如王夫之所說:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,倍增其哀樂。”
用今昔對比的反襯手法來寫景抒情,是這首詞的特色之一。上片用昔日的“名都”來反襯今日的“空城”;以昔日的“春風(fēng)十里揚州路”(杜牧《贈別》)來反襯今日的一片荒涼景象——“盡薺麥青青”。下片以昔日的“杜郎俊賞”、“豆蔻詞工”、“青樓夢好”等風(fēng)流繁華,來反襯今日的風(fēng)流云散、對景難排和深情難賦。以昔時“二十四橋明月夜”(杜牧《寄揚州韓綽判官》)的樂章,反襯今日“波心蕩、冷月無聲”的哀景。下片寫杜牧情事,主要目的不在于評論和懷念杜牧,而是通過“化實為虛”的手法,點明這樣一種“情思”:即使杜牧的風(fēng)流俊賞,“豆蔻詞工”,可是如果他而今重到揚州的話,也定然會驚訝河山之異了。借“杜郎”史實,逗出和反襯“難賦”之苦!安ㄐ氖、冷月無聲”的藝術(shù)描寫,是非常精細的特寫鏡頭。二十四橋仍在,明月夜也仍有,但“玉人吹簫”的風(fēng)月繁華已不復(fù)存在了。詞人用橋下“波心蕩”的動,來映襯“冷月無聲”的靜!安ㄐ氖帯笔歉┮曋,“冷月無聲”本來是仰觀之景,但映入水中,又成為俯視之景,與橋下蕩漾的水波合成一個畫面,從這個畫境中,似乎可以看到詞人低首沉吟的形象?傊,寫昔日的繁華,正是為了表現(xiàn)今日之蕭條。
善于化用前人的詩境入詞,用虛擬的手法,使其一波未平,一波又起,余音繚繞,余味不盡,也是這首詞的特色之一!稉P州慢》大量化用杜牧的詩句與詩境(有四處之多),又點出杜郎的風(fēng)流俊賞,把杜牧的詩境,融入自己的詞境。
人稱姜夔的詞風(fēng)清雅空靈,此詞表現(xiàn)得非常突出。此詞的清雅空靈不但表現(xiàn)在詞語上,如“清”“寒”“空”“波心”“冷月”,而且還表現(xiàn)在造境上,如用“猶厭言兵”表現(xiàn)兵燹之后的殘破,用杜郎名句表現(xiàn)揚州昔日的繁華,用“二十四橋”“波心蕩”“冷月無聲”表現(xiàn)清幽傷感的氣氛,用“橋邊紅藥”表現(xiàn)“寂寞開無主”的荒涼。
姜夔
姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號白石道人,漢族,饒州德興人。南宋文學(xué)家、音樂家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。

宜城教育資源網(wǎng)142o7w8l.cn
揚州慢·淮左名都拼音版翻譯姜夔-青樓夢好,難賦深情
宜城教育資源網(wǎng)免費提供課件、試題、教案、學(xué)案、教學(xué)反思設(shè)計等備課資源。數(shù)百萬資源,無須注冊,天天更新!
宜城教育資源網(wǎng)
免責(zé)聲明 :本站資源版權(quán)歸原著作人所有,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請通知我們,我們會及時刪除。
宜城教育資源網(wǎng)主辦 站長:此地宜城 郵箱:yrqsxp@163.com  QQ:290085779