安慶教育網(wǎng)
憶江南•宿雙林禪院有感拼音版翻譯納蘭性德-心灰盡、有發(fā)未全僧詳細信息
宜城教育資源網(wǎng)142o7w8l.cn

憶江南·宿雙林禪院有感拼音版翻譯納蘭性德

清康熙十六至十七年(1677年-1678年),納蘭性德為亡妻守靈期間,因心中悲痛,同時為了抒發(fā)自己內(nèi)心的傷感、思念之情,故寫下此詞。
憶江南•宿雙林禪院有感拼音版翻譯納蘭性德 

xīn huī jìn 、 yǒu fà wèi quán sēng 。
心灰盡、有發(fā)未全僧。
fēng yǔ xiāo mó shēng sǐ bié , sì céng xiāng shí zhǐ gū qíng , qíng zài bù néng xǐng 。
風雨消磨生死別,似曾相識只孤檠,情在不能醒。
yáo luò hòu , qīng chuī nǎ kān tīng 。
搖落后,清吹那堪聽。
xī lì àn piāo jīn jǐng yè , zhà wén fēng dìng yòu zhōng shēng , bó fú jiàn qīng chéng 。
淅瀝暗飄金井葉,乍聞風定又鐘聲,薄福薦傾城。(“那”通“哪”: nǎ )
注釋
憶江南:本為唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《望江南》、《夢江南》等。《金奩集》入“南呂宮”。單調(diào)二十七字,三平韻。中間七言兩句,以對偶為宜。第二句亦有添一襯字者。
雙林禪院:指今山西省平遙縣西南七公里處雙林寺內(nèi)之禪院。雙林寺內(nèi)東軸線上有禪院、經(jīng)房、僧舍等。
孤檠(qíng):即孤燈。
搖落:凋殘,零落。
清吹:清風,此指秋風。
金井:井欄上有雕飾之井。
薄福:詞人自謂。薦:進獻、送上。傾城:指貌美的女子,這里代指盧氏。
憶江南·宿雙林禪院有感翻譯:
心如死灰,除了蓄發(fā)之外,已經(jīng)與僧人無異。只因生離死別,在那似曾相識的孤燈之下,愁情縈懷,夢不能醒。
花朵凋零之后,即使清風再怎么吹拂,也將無動于衷。雨聲淅瀝,落葉飄零于金井,忽然間聽到風停后傳來的一陣鐘聲,自己福分太淺,縱有如花美眷、可意情人,卻也常在生離死別中。
 憶江南·宿雙林禪院有感賞析:
這是一首悼亡詞,從“風雨消磨生死別”句來看,其傷悼之意已明。其所謂“有感”,便是這天上人間生死之別的不能忘情;可見納蘭與盧氏夫妻情愛之深篤,亦可見納蘭于愛情的真純誠摯。
“心灰盡、有發(fā)未全僧!奔{蘭此刻的心情也是如此,雖然蓄發(fā),內(nèi)心卻如灰燼一般,毫無生氣,對紅塵不再眷戀了,如同僧人一般只不過是等著死去,消磨時光罷了。既然是這樣的生活狀態(tài),下一句“風雨消磨生死別,似曾相識只孤檠,情在不能醒!币脖阍谇槔碇辛。
納蘭在最后感慨“薄福薦傾城”,納蘭福薄無法消受上天賜予的禮物,只能在失去之后獨自嘆息。
納蘭深受佛道之影響,故其詞中亦時有流露。此篇表現(xiàn)得十分明顯。但他又將這種思想、情致寓于戀情之中,遂顯得撲朔迷離,深曲委婉之至。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦。

宜城教育資源網(wǎng)142o7w8l.cn
憶江南•宿雙林禪院有感拼音版翻譯納蘭性德-心灰盡、有發(fā)未全僧
宜城教育資源網(wǎng)免費提供課件、試題、教案、學案、教學反思設(shè)計等備課資源。數(shù)百萬資源,無須注冊,天天更新!
成人教育
    
宜城教育資源網(wǎng)
免責聲明 :本站資源版權(quán)歸原著作人所有,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請通知我們,我們會及時刪除。
宜城教育資源網(wǎng)主辦 站長:此地宜城 郵箱:yrqsxp@163.com  QQ:290085779